请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

生命绿洲论坛-

 找回密码
 注册
查看: 23274|回复: 0

德国共产主义社团——面包和玫瑰—自然公社(图)

[复制链接]
沧海 发表于 2009-9-3 15:04:14 | 显示全部楼层 |阅读模式


德国共产主义社团——面包和玫瑰—自然公社


翻译:沧海

Some History

一些历史

We started in 1993 as a group of people living all over Germany but coming together to think about starting an intentional christian community in Germany. Important influences have been different US-American communities of the Catholic Worker movement and Taizé. In 1996 we started to live together in Hamburg.

我们以一群分散居住在德国各地的人始于1993年,当时还没有聚到一起考虑在德国开创一个理念型的基督教公社。重要的影响是不同的美国天主教工人运动和泰泽公社。1996年,我们开始在汉堡集体居住。

Nowadays we are five people from Germany with five children and some volunteers from Germany and USA. We live in a former church community center that we pay rent for to the Protestant Church. In our house with about 19 rooms we give hospitality to homeless refugees.

现在我们有来自德国的五位成员和来自于德国、美国的五位孩子以及一些志愿者。我们居住在一个以前的教堂社区活动中心,并向新教教会支付租金。在我们的住宅里,有19间是给无家可归的难民献爱心用的。


The Community

公社




The community members share time, cash and work due to our commitment that is renewed annually. Our christian faith is our basis. We commit ourselves to common life, work and prayer. Volunteers are completing our household, living with us for a year or two. In addition people are visiting for some days or weeks. Each day is started with a short prayer in our little chapel in the basement of our house.

公社成员依据我们每年更新一次的承诺共享时光、现金和劳动。我们的基督信仰是我们的基石。我们把我们自己交托给日常的生活、工作和祈祷。志愿者们正在完善我们的家庭、并和我们一起生活一到两年。此外,人们也通常访问数日或数星期。每一天(的生活)我们从房子地下室的小礼拜堂里的一个简短祈祷开始。

We share income and try to live a simple lifestyle. Dorothy Day has told us: "Live simply so that others may simply live." The whole household is very much living on donations, e.g. food, furniture, clothing or money. Some of the community members have income-jobs which in the beginning of our history must not be more than a part time job. E.g. Dietrich is working as a mediator, Frauke is a minister at our regional church. Of this money we pay for e.g. rent and health insurance and public transport and pocket money. The different work times sometimes cause a different daily rhythm. Also we have different status: employed, student job, or self-employed. That in the past caused some troubles.

我们共享收益并试图过一种朴素的生活。多罗西.戴告诉我们:“简单地生活,好让别人也简单地生活。”这个大家庭在很大程度上依靠捐赠生活,例如,食物、家具、衣服或金钱。在历史的开端,公社的一些成员拥有收益工作,但不得超过一份兼职,例如,戴瑞奇是一位调停者,福老克是我们地区教堂的部长。这些钱我们用来支付租金、健康保险、公共交通和零花钱。不同的工作时期有时会导致一个不同的日常节奏。当然我们有不同的状态:雇佣、学生工作、或自己经营。这些事在过去带来了不少麻烦。

Decision making is done through consensus. Tuesday mornings we have a weekly meeting where we talk about projects and work in the house, give a structure to the coming week, answer letters and emails we received and so on. In addition we meet about once a month for a whole day to talk about the bigger issues like: How do we organize the vigils? Do we want to talk about our guests in public for fundraising reasons? Do we plan to get a pension in 30 year and who is going to pay for it? Are we happy? For the even bigger issues we share a community weekend twice a year.

决策由共识来完成。周二的早上我们举行周会来讨论住所的项目和工作,给出下一周的规划,回复我们收到的信件和电邮等。此外,我们大约每月会集会一整天以谈论更重要的问题,如:我们如何组织守夜?我们是否打算在公共场所向客人谈论筹款缘由?我们是否计划在30年内获得一份养老金、以及谁来支付它?我们幸福吗?甚至更大的问题,我们一年两次的公社周末。

Hospitality

爱心



"Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unaware". Hebr 13,2

“不可忘记用爱心接待客旅。因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。”希伯来书13:2

We share our house with people who lost their home or shelter for any reason. We started out with inviting any homeless person but are now limiting our offer to refugees and migrants. Usually there are about 8 guests living with us. In the past we had people from all over the world, mainly from West-Africa and the Near East Region living with us. Sometimes just overnight, sometimes they stay for years.

我们与因任何原因失去家园和庇护所的人分享我们的房子。我们曾经主动邀请任何一个无家可归者,但现在对难民和移居者做了限制。通常大约有8位客人与我们居住在一起。在过去我们的客人来自世界各地,主要是来自于西非和近东区域的人与我们居住在一起。有时他们停留一个晚上,而有时他们停留好几年。

There is for example Muhamad from Togo. He came to Hamburg by ship as a stowaway. When he went to the immigration office and said he is seeking asylum, he was sent to Mecklenburg in eastern Germany. There he had to stay at a camp outside of a small village, where the German inhabitants don`t like to have foreigners around. He was told by another refugee that it is very dangerous to leave the building and that he should not go outside on his own, not even to make a phonecall in the only public telephone box in the middle of the village. He could not learn German, because there were no classes offered. The people of the village were very hostile. He got scared and decided not to stay there any longer but to go back to Hamburg
where he thought he could find other people of his country. But he is not allowed to leave that particular German region he is assigned to (residency laws). So when he decides to live in Hamburg, he has no room, no food and he can be collected by the police any time and get sent back to Mecklenburg.

例如有一个来自多哥的穆哈马德,他以偷渡者的身份通过船运来到汉堡,当他走到移民局并告知他正在寻求收容所时,他被送到了德国东部的梅克伦堡州。在那里他不得不停留在一个小乡村外面的营地里,而那里的德国居民并不喜欢附近有外国人。他被另外一个难民告知,离开住所会非常危险,而且不要单独外出,甚至不能在村庄中心唯一的公用电话亭里打电话。他不能学习德语,因为没有课程可提供。村庄里的人非常敌对,他感到恐惧,并决定不再停留在那里而回到他认为或许可以找到自己同胞的汉堡。但是他并不被允许离开那块他签订(居住许可)的特定的德国区域。所以,一旦他决定居住在汉堡时,他不会有房间和食物,而且他可能会随时被警察抓住并遣送回梅克伦堡州。

Hospitality to us means giving room and food, a shelter, a family. We are no lawyers and we try not to work as social workers in our house. We are just living together. Everybody shares household duties and takes turns in doing the cooking.

接待对我们来说意味着提供住房和食物,一个庇护所,一个家庭。我们没有律师,也不试图在我们的住所像社会工作者一样工作。我们仅仅是居住在一起,每个人分享家务并轮流做饭。


Political and Consciousness Work

政治和意识工作



Our problems stem from this filthy and rotten system." Dorothy Day

我们的问题滋生于这个丑恶和腐烂的体制——多罗西.戴

The outreach work through hospitality in our house cannot be seen without a general goal of a new form of society. In our free quarterly newsletter we write of our life in the house and publish ideas about an alternative lifestyle.

我们住所的爱心外展工作不可能被看到,如果没有一个新型社会的大体目标。在我们免费的季节时事通讯中,我们描绘我们住所的生活,发表有关非传统生活的观点。


We are actively involved in the solidarity work for refugees in Hamburg, in the anti-atomic-energy movement and in the peace movement (among others). We hold a regular vigil against deportations and for the right to stay at the foreign office in Hamburg and we take part in and at times initiate actions on behalf of the outcast and for a just world.

我们积极地参与汉堡难民的团结工作、反原子能运动、以及和平运动(与其他人一起)。我们有规律的举办守夜来反对遣送、争取停留在汉堡外交部的权利、而且我们会为一个公平世界而参加(有时还会发起)遣送者的利益维护活动。

We pray and worship together, and we have regular "round table" discussions for the "clarification of thought" (Peter Maurin) in our house.

我们一起祈祷和礼拜,我们为我们住所的“思想净化”(彼得墨瑞)举行例行的“圆桌”讨论。

Non-profit Organization

非盈利性机构

Right from the beginning we formed a non-profit charitable association which is tax deductible. This organization called "Diakonische Basisgemeinschaft e.V." is tenant of the house and finances the living of our refugee guests. Through this association we do fundraising by collecting donations. However we receive no public (national or church) funds.

一开始我们形成了一个非盈利性的税收免除的慈善协会。这个机构被称为“Diakonische Basisgemeinschaft e.V.”,是住房的承租人,并为我们的难民客人提供生活上的财政支持。通过这个协会,我们通过寻求捐赠来募款。可是,我们没有收到公共(国家或教会)基金。


信息来源:http://www.brot-und-rosen.de/About-Us.51.0.html
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|Archiver|手机版|生命绿洲论坛

GMT+8, 2024-3-29 20:45 , Processed in 0.078578 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表